Lipska, Lem, Sienkiewicz – new translations of Polish books
02.20.2026

At the end of 2025 and the beginning of 2026, further translations of Polish books appeared abroad, including the Bulgarian edition of Ewa Lipska’s Wariacje Geldbergowskie, Henryk Sienkiewicz’s W pustyni i w puszczy in Mongolian, and Stanisław Lem’s Powrót z Gwiazd in Spanish.

fag

As part of the Translators’ Programme ©Poland we supported translations of the following titles:

  • Andrzej Stasiuk, Dukla, tr. Khatira Nasirova, Alatoran (Azerbaijan)
  • Ewa Lipska, Wariacje Geldbergowskie, tr. Wiera Dejanowa, Ergo (Bulgaria)
  • Henryk Sienkiewicz, W pustyni i w puszczy, tr. Tuvshinjargal Sodovsuren, Oyut publishing LLC (Mongolia)
  • Stanisław Lem, Powrót z Gwiazd, tr. Bárbara Gill, InterZona Editora (Argentina)
  • Witold Szabłowski, Rosja od kuchni, tr. Teresa Fernandes Swiatkiewicz, Livros Zigurate (Portugal)
  • Paweł Mildner, Jestem drzewem, tr. Barbara Delfino, Nomos Edizioni (Italy)
  • Anna Paszkiewicz, Katarzyna Walentynowicz, Idea, tr. Wei-Yun Lin-Górecka, Shannon in the box (Taiwan)

The first call for submissions to the ©POLAND Translation Programme for 2026 is currently open and will close on 31 March.

To the top

© 2026 Book Institute
of Poland

casibom marsbahis marsbahis betcio betcio casibom casibom marsbahis marsbahis casibom giriş jojobet betebet betra giriş